映画(ハリー・ポッターで) |
哈利:赫敏(女生の名前)你怎么了,干吗躲起来?
赫敏:我刚逃出来。我是说,我刚刚把宼玛(男生の名前)甩开。
哈利:宼玛,你带他做男伴。
赫敏:我最见不得他了。
(多谢,回头再聊)
赫敏:他那臭爪子比八爪树(木の名前)都粘乎。
学生:打打生(食べ物)
赫敏:不,谢谢。
学生:也好,这玩意儿吃了会口臭。
赫敏:那正好。免得宼玛来烦我。噢,他过来了。
赫敏:我刚逃出来。我是说,我刚刚把宼玛(男生の名前)甩开。
哈利:宼玛,你带他做男伴。
赫敏:我最见不得他了。
(多谢,回头再聊)
赫敏:他那臭爪子比八爪树(木の名前)都粘乎。
学生:打打生(食べ物)
赫敏:不,谢谢。
学生:也好,这玩意儿吃了会口臭。
赫敏:那正好。免得宼玛来烦我。噢,他过来了。
単語:
1. 甩开 (動詞) 振り切る、振り離す shuǎi kāi
2. 粘乎 (形容詞) べたべた、べとべとする
3. 爪子 (名詞) 動物の足
4. 烦 (動詞) 煩わす、邪魔する
5. 见不得(動詞+可能補語)見ていやになる、見たくない
(宼玛走了过来)
宼玛:我想她大概去洗手间了。你朋友像个小狐狸,而且嘴巴老是讲个不停。我吃的什么?
哈利:龙蛋。
石内卜(混血王子)突然闯了进来。
石内卜:(对宼玛说)接下来一个月每天下课罚你留堂,好吗?(对想离开的哈利)别急着走,波特。
哈利:对不起,教授。我得去玩儿了。要不我的女伴儿・・・她会・・・
石内卜:放心吧,再等个一两分钟她死不了。而且有人让我给你带个话儿。
哈利:带个话儿?
石内卜:邓布利多(校長)让我代他问你好。希望你圣诞节玩儿得愉快。他说:他出门了。要等到节过完了才能回来。
哈利:他去哪儿了?(石内卜没有回答,走开了)
単語:
1. 闯 (動詞) 突き進む、突進する、突入する chuǎng
2. 留堂 (離合詞) 授業の後に残る
3. 女伴儿(名詞) 女性の同伴者、女性の連れ
4. 带话 (動詞) ことづける、伝言する
男性:各位,玩儿得尽兴
马尔福:放开我,你这白痴。(马尔福:男生)
男性:斯拉宫教授,刚才我发现这臭小子在楼上的走廊躲躲藏藏,他非说自己收到过你的邀请。
马尔福:好了好了,我偷着进来的。行了吧!
(石内卜走过来)
石内卜:噢,让我来送他出去。
马尔福:请便,教授。
斯拉宫教授:好了,大家继续玩儿,继续玩儿!
马尔福:我想开个夏美下咒(魔法)是我的事。不用你管。
石内卜:我发誓要保护你。我读了牢不可破咒(魔法)。明白吗?
学生:我才不需要你保护呢。这么多人他选中我,我不会让他失望。我会成功的。
石内卜:你害怕了,马尔福。你想装得没事,可瞒不了我。你需要我帮助。
学生:不,他选了我。这是我的机会。
(哈利在暗中听着他们的谈话)
马尔福:放开我,你这白痴。(马尔福:男生)
男性:斯拉宫教授,刚才我发现这臭小子在楼上的走廊躲躲藏藏,他非说自己收到过你的邀请。
马尔福:好了好了,我偷着进来的。行了吧!
(石内卜走过来)
石内卜:噢,让我来送他出去。
马尔福:请便,教授。
斯拉宫教授:好了,大家继续玩儿,继续玩儿!
马尔福:我想开个夏美下咒(魔法)是我的事。不用你管。
石内卜:我发誓要保护你。我读了牢不可破咒(魔法)。明白吗?
学生:我才不需要你保护呢。这么多人他选中我,我不会让他失望。我会成功的。
石内卜:你害怕了,马尔福。你想装得没事,可瞒不了我。你需要我帮助。
学生:不,他选了我。这是我的机会。
(哈利在暗中听着他们的谈话)
単語:
1. 白痴 (名詞) ばか、阿呆 bái chī
2. 臭小子(名詞) クソガキ、青二才
3. 躲躲藏藏(熟語) 隠れる、身を隠す duǒ duǒ cáng cáng
4. 邀请 (名詞) 招待
5. 选中 (動詞) 選ばれる、入選する
6. 不用你管 構わないで、大きなお世話
(部长仍未露面)
赫敏:他们袭击你很容易。没死算你走运。你要牢记自己是谁。
男性:不用你说,我知道我是谁。
単語:
1. 仍未 (副詞) 依然として(まだ)… しない réng wèi
2. 露面 (動詞) (人前に)顔を出す、姿を現わす
3. 牢记 (動詞) 心に刻み込む、銘記する
4. 算你走运 君がついているようだ
男生:好了,我戴还不行吗?
女生:这才乖嘛。
赫敏:我想我得去吐了。
教授:原来是《魔药王子》大驾光临。什么风把你吹来的?
哈利:教授,我能问您件事吗?
教授:问吧孩子,你尽管问。
哈利:几天前,我去图书馆在禁书区翻到了一本书,上面有一种奇怪的魔法,非常罕见。
教授:魔法?是什么罕见的魔法?
哈利:我不知道,我没能记住它的名字。不过这让我很好奇,是不是有些魔法不教给学生。
教授:我只是魔药学教授。这个问题我想你应该去问・・・
哈利:没错,可我和他总是谁也看不惯谁。我是说,他不像您。他可能误解我。
教授:是啊,没有黑暗就没有光明。魔法也一样。我是想使用光明的魔法。希望你也这么做。
哈利:哈姆丽达(名前)来找您,您也这么说的吗?
教授:是邓布利多(校長)叫你来的,对吗?对不对?
(敲窗户)
教授:谁啊?(打开窗户)是你啊,哈利。我很忙。对不起。
単語:
1. 乖 (形容詞) 言うことをよくきく、お利口さんである guāi
2. 尽管 (副詞) かまわずに、遠慮なく
3. 罕见 (形容詞) めったに見られない,まれに見る hǎn jiàn
4. 看不惯(動詞+可能補語) 見慣れていない、目障り、気にくわない
5. 大驾光临 ようこそ、(目上の人が)お越しくださいました。
6. 什么风把你吹来的 あら、何のためここに来たの
(和校长、教授们在一起)
校长:哈利,你很聪明。用粪石做解压。有这样的学生你很骄傲吧。
教授:是啊,很骄傲。
麦教授:我们都很骄傲。哈利的行为非常英勇,可我纳闷儿的是为什么会发生这种事?
校长:问得好。这瓶酒大概是个礼品。你真不记得是谁送的?如果没被下毒,这种酒应该有一种淡淡的,甘草和樱桃的味儿。
教授:老实说我本打算拿来送人的。
校长:准备送谁?
教授:送给您,教授。
単語:
1. 粪石 (名詞) 糞の化石 fèn shí
2. 骄傲 (形容詞) 誇りに思う jiāo ào
3. 纳闷 (動詞) 納得がいかない、おかしいと思う nà mèn
女生:他人呢?我的罗罗呢?有没有找我?她凭什么来?
赫敏:我还想问你凭什么来呢?
女生:凭・・・凭我是他女朋友。
赫敏:我也是她的・・・朋友。
女生:你太搞笑了。你们俩都处那么久了,现在见他吃了药变浪漫了,你又想和他好了。
赫敏:你的大花痴,他是被下毒的。而且我一直都觉得他很浪漫。
女生:瞧他知道我来了。别害怕,罗罗。我在这儿。我在你身边呢。
罗罗:赫敏,赫敏。
校長:年轻人真好,可以感受爱的刺痛。好了,我们都走吧。罗安现在有人照顾。
赫敏:别闹了,像下雪一样。
罗安:我是怎么跟拉奔(女生の名前)闹崩的?
赫敏:那天她到医院来看你,你就说了・・・。我也没想到你们俩那么快就结束了。
罗安:你们别误会,我巴不得甩掉她呢?我就是怕她恨我。
赫敏:她好像真有那么点儿。你说那天晚上的事你都不记得了。你真的都忘了?
罗安:我记得・・・,不过可能不对。我当时有点那个。
赫敏:神经。
単語:
1. 花痴 (名詞) 異性に対して夢中になる人 huā chī
2. 处 (動詞) 交わる、付き合う chǔ
3. 下毒 (動詞) 毒を盛る、毒を入れる、毒害する
4. 闹崩 (動詞) (関係が)断ち切れる nào bēng
5. 神经 (口語) 頭がおかしい
6. 凭什么 なんで、どうして píng shén me
7. 太搞笑了 面白すぎる
8. 巴不得 待ち望む、…したくてたまらない
哈利的魔法书上写着:神锋无影咒-对敌专用
赫敏:那不是凯迪(名前)吗?凯迪蓓洛
魔法书上写着:此书属于混血王子《高级魔药制作》
哈利:凯迪,你怎么样?
凯迪:我知道你会来找我。可我不知道谁下的咒?我一直都在想,可说实话,真的我想不起来。
単語:
下咒 (動詞) 魔法をかける xià zhòu
短編映画で中国語を学ぶ(リスニング力・会話力向上)
入会金:3,000円 受講料:1,500円/1回(回数制、銀行振込) テキスト:デジタル教材(無料)
短篇映画鑑賞クラス
時間:毎月第2、4木曜日クラス 19:00~20:30
※表示価格は税込です。