連続ドラマ《安家》 |
連続ドラマ《安家》 ドラマ鑑賞 ご覧ください
連続ドラマ《安家》 主演:孫儷
概要:全53話。2016年北川景子が主演を務めた大人気シリーズ『家売るオンナ』(日本テレビ) を基に、中国上海の社会状況や不動産事情を盛りこみ、2019年度No.1の視聴率を記録した中国リメイク作品です。
孫儷:中国の人気女優 『宮廷の諍い女』(甄嬛傳)の中で甄嬛を演じる
孫儷:中国の人気女優 『宮廷の諍い女』(甄嬛傳)の中で甄嬛を演じる
本文(第1話)
第16節 動画再生時刻15:28~16:53
刘斯礼妈:来,下车了。慢点儿。
宫蓓蓓:妈,你先带他(小孩儿)去洗个手,睡个觉。我跟斯礼说会儿话。
刘斯礼妈:好嘞,好嘞。(拉着小孩儿)走。
(车里剩下宫蓓蓓和刘斯礼夫妇)
刘斯礼:这都大半年了,咱们前前后后看得房子不下几十套了,差不多就行了。再不买,老二就要生下来了。到哪个时候怎么办呢?
宫蓓蓓:你知道我刚刚在路上,我一直在想什么吗?我觉得我们俩挺可怜的。俩博士毕业,两个人在这个地方辛辛苦苦七八年。连一套像样的两居室都买不起。可笑吧。
刘斯礼:博士穷的多了,买不起房的也多了。博士怎么了,不照样得过日子吗。刚才咱们看那套房子,我就觉得蛮好的,不就少了间储物间吗,又怎么了?
宫蓓蓓:那是一间储物间的事吗?我是要把那间储物间给我们俩改个小书房,你看看我们俩现在连个放电脑的地方都没有。我上个星期我给学生改论文・・・
刘斯礼:行行行,我求求你,别再唠叨了。行不行。你看我在家用过电脑吗? 你要真想用电脑到单位去用啊。
宫蓓蓓:你别闹了。我在单位我不用回家了?
刘斯礼:你这不是抬杠吗?
宫蓓蓓:什么,好,我不跟你抬杠。
刘斯礼妈:来,下车了。慢点儿。
宫蓓蓓:妈,你先带他(小孩儿)去洗个手,睡个觉。我跟斯礼说会儿话。
刘斯礼妈:好嘞,好嘞。(拉着小孩儿)走。
(车里剩下宫蓓蓓和刘斯礼夫妇)
刘斯礼:这都大半年了,咱们前前后后看得房子不下几十套了,差不多就行了。再不买,老二就要生下来了。到哪个时候怎么办呢?
宫蓓蓓:你知道我刚刚在路上,我一直在想什么吗?我觉得我们俩挺可怜的。俩博士毕业,两个人在这个地方辛辛苦苦七八年。连一套像样的两居室都买不起。可笑吧。
刘斯礼:博士穷的多了,买不起房的也多了。博士怎么了,不照样得过日子吗。刚才咱们看那套房子,我就觉得蛮好的,不就少了间储物间吗,又怎么了?
宫蓓蓓:那是一间储物间的事吗?我是要把那间储物间给我们俩改个小书房,你看看我们俩现在连个放电脑的地方都没有。我上个星期我给学生改论文・・・
刘斯礼:行行行,我求求你,别再唠叨了。行不行。你看我在家用过电脑吗? 你要真想用电脑到单位去用啊。
宫蓓蓓:你别闹了。我在单位我不用回家了?
刘斯礼:你这不是抬杠吗?
宫蓓蓓:什么,好,我不跟你抬杠。
単語:
1. 可怜 (形容詞) 哀れである、かわいそうである kě lián
2. 像样 (形容詞) 人前に出せる、格好がよい
3. 可笑 (形容詞) おかしい、ばかばかしい
4. 照样 (副詞) 元どおりに、平常どおり
5. 储物间 (名詞) 収納室 chǔ wù jiān
6. 唠叨 (動詞) ぶつぶつ言う、くどくど言う láo dao
7. 闹 (動詞) 騒ぐ、けんかする
8. 抬杠 (動詞) 言い争う、意地を張り合う tái gàng
9. 前前后后(名詞) 初めから終わりまで、前後合わせて
________________________________________
第17節 動画再生時刻17:19~18:12
(在办公室里)
房似锦:还有问题吗?
谢亭丰:有啊。真有。现在的客户真是太难弄了,您刚才不是问我吗,带看什么样的客户,回禀房店长,这家人每周都要看房。周围的房子已经看遍了,前前后后看了快一年,有的房子他一套房子他看了七八遍,那个女人从肚子平看到肚子大,还是没有结果。这推又推不掉,躲又躲不了,光花精力看不到结果。我现在算是明白了,这家人啊就是为了克我们而生的,总结一下就是八个字。钱少,事多,态度鸟。
楼山关:条哥,七个字。钱少,事多,态度鸟。
王子健:闭嘴。
楼山关:七个字。
谢亭丰:不重要,重要的是房店长如果能帮我搞定这个客户的话,那是救我于水火之中,功德无量啊。
1. 可怜 (形容詞) 哀れである、かわいそうである kě lián
2. 像样 (形容詞) 人前に出せる、格好がよい
3. 可笑 (形容詞) おかしい、ばかばかしい
4. 照样 (副詞) 元どおりに、平常どおり
5. 储物间 (名詞) 収納室 chǔ wù jiān
6. 唠叨 (動詞) ぶつぶつ言う、くどくど言う láo dao
7. 闹 (動詞) 騒ぐ、けんかする
8. 抬杠 (動詞) 言い争う、意地を張り合う tái gàng
9. 前前后后(名詞) 初めから終わりまで、前後合わせて
________________________________________
第17節 動画再生時刻17:19~18:12
(在办公室里)
房似锦:还有问题吗?
谢亭丰:有啊。真有。现在的客户真是太难弄了,您刚才不是问我吗,带看什么样的客户,回禀房店长,这家人每周都要看房。周围的房子已经看遍了,前前后后看了快一年,有的房子他一套房子他看了七八遍,那个女人从肚子平看到肚子大,还是没有结果。这推又推不掉,躲又躲不了,光花精力看不到结果。我现在算是明白了,这家人啊就是为了克我们而生的,总结一下就是八个字。钱少,事多,态度鸟。
楼山关:条哥,七个字。钱少,事多,态度鸟。
王子健:闭嘴。
楼山关:七个字。
谢亭丰:不重要,重要的是房店长如果能帮我搞定这个客户的话,那是救我于水火之中,功德无量啊。
単語:
1. 难弄 (動詞) 扱いにくい
2. 回禀 (名詞) 申し上げる、報告する(古代の敬語) huí bǐng
3. 看遍 (動詞) 全てを見尽くす kàn biàn
4. 推不掉 (動詞) 断れない 躲不了:逃れられない
5. 克 (動詞) 打ち勝つ、抑制する、对抗する kè
6. 闭嘴 (動詞) 口をつぐむ、黙る bì zuǐ
7. 搞定 (動詞) うまく処理する、問題を解決する gǎo dìng
8. 功德无量(成語) 功労と恩徳が計り知れない gōng dé wú liàng
________________________________________
第18節 動画再生時刻18:12~19:16
房似锦:客户资料有吗?
谢亭丰:必须有。
(谢亭丰把客户资料交给房店长)
房似锦:鱼化龙,你进来一下。
鱼化龙:唉(āi はい)
楼山关:(小声说)她敢接招儿啊。
鱼化龙:房店长,您找我什么事儿?
房似锦:请你帮我两个忙。
鱼化龙:好,您说。
王子健:到底都是总部派下来的。
谢亭丰:分化瓦解,这就开始了。
(房店长小声对鱼化龙吩咐以后)
鱼化龙:好,我知道了。对了,房店长,您以后还是别叫我鱼化龙了,听着怪别扭的。店里人都叫我985,你也叫我985就行。
房似锦:重点大学毕业的。
鱼化龙:过奖,过奖。
1. 难弄 (動詞) 扱いにくい
2. 回禀 (名詞) 申し上げる、報告する(古代の敬語) huí bǐng
3. 看遍 (動詞) 全てを見尽くす kàn biàn
4. 推不掉 (動詞) 断れない 躲不了:逃れられない
5. 克 (動詞) 打ち勝つ、抑制する、对抗する kè
6. 闭嘴 (動詞) 口をつぐむ、黙る bì zuǐ
7. 搞定 (動詞) うまく処理する、問題を解決する gǎo dìng
8. 功德无量(成語) 功労と恩徳が計り知れない gōng dé wú liàng
________________________________________
第18節 動画再生時刻18:12~19:16
房似锦:客户资料有吗?
谢亭丰:必须有。
(谢亭丰把客户资料交给房店长)
房似锦:鱼化龙,你进来一下。
鱼化龙:唉(āi はい)
楼山关:(小声说)她敢接招儿啊。
鱼化龙:房店长,您找我什么事儿?
房似锦:请你帮我两个忙。
鱼化龙:好,您说。
王子健:到底都是总部派下来的。
谢亭丰:分化瓦解,这就开始了。
(房店长小声对鱼化龙吩咐以后)
鱼化龙:好,我知道了。对了,房店长,您以后还是别叫我鱼化龙了,听着怪别扭的。店里人都叫我985,你也叫我985就行。
房似锦:重点大学毕业的。
鱼化龙:过奖,过奖。
単語:
1. 接招 (動詞) 受け止める、対応する
2. 到底 (副詞) さすがは、ついに、いったい
3. 吩咐 (動詞) 言いつける、指図する fēn fù
4. 怪~的(文型) かなり、なかなか 文型:怪+形容詞+的
5. 别扭 (形容詞) かた苦しい、さっぱりしていない biè niu
6. 985(名詞) 優秀人材(俗語、中国トップクラス大学39校の卒業生を指す)
7. 过奖 (動詞) 褒めすぎである、恐れ入ります guò jiǎng
8. 分化瓦解(成語) 分裂させ瓦解させる fēn huà wǎ jiě
________________________________________
第19節 動画再生時刻19:16~19:57
(鱼化龙跑到大街上,对穿猫咪衣服发传单的人说)
鱼化龙:唉(āi),朋友(摘下猫咪的帽子)不 不好意思。
发传单的人:你干吗呀
鱼化龙:我就是想问问你,这个多少钱,我想要。
(把猫咪衣服拿到办公室)
鱼化龙:房店长,您交代我的事都办完了。这是您要的传单。但是这个,这东西它实在是太厚了,也不透气。您闻都臭了,这都・・,要不我拿去洗洗再穿?
房似锦:不用你穿,给我吧。
1. 接招 (動詞) 受け止める、対応する
2. 到底 (副詞) さすがは、ついに、いったい
3. 吩咐 (動詞) 言いつける、指図する fēn fù
4. 怪~的(文型) かなり、なかなか 文型:怪+形容詞+的
5. 别扭 (形容詞) かた苦しい、さっぱりしていない biè niu
6. 985(名詞) 優秀人材(俗語、中国トップクラス大学39校の卒業生を指す)
7. 过奖 (動詞) 褒めすぎである、恐れ入ります guò jiǎng
8. 分化瓦解(成語) 分裂させ瓦解させる fēn huà wǎ jiě
________________________________________
第19節 動画再生時刻19:16~19:57
(鱼化龙跑到大街上,对穿猫咪衣服发传单的人说)
鱼化龙:唉(āi),朋友(摘下猫咪的帽子)不 不好意思。
发传单的人:你干吗呀
鱼化龙:我就是想问问你,这个多少钱,我想要。
(把猫咪衣服拿到办公室)
鱼化龙:房店长,您交代我的事都办完了。这是您要的传单。但是这个,这东西它实在是太厚了,也不透气。您闻都臭了,这都・・,要不我拿去洗洗再穿?
房似锦:不用你穿,给我吧。
単語:
1. 猫咪 (名詞) 猫 māo mī
2. 摘下 (動詞) 取り外す zhāi xià
3. 交代 (動詞) 言いつける、言い聞かせる
4. 透气 (動詞) 換気する、空気を入れかえる tòu qì
5. 闻 (動詞) においをかぐ
6. 臭 (形容詞) 臭い、腐っている chòu 反対語:香
________________________________________
第20節 動画再生時刻19:57~22:21
(拿着猫咪衣服,来到朱闪闪面前)
房似锦:你把这个穿上去发传单。
朱闪闪:我穿?
房似锦:对啊。
朱闪闪:为什么呀,我不想穿。那个太难看了,我不想穿。
房似锦:这恐怕由不得你。
朱闪闪:还臭哄哄的,我不穿。要穿你穿。
(徐文昌店长开车回来了)
王子健:姑姑来了。
朱闪闪:姑姑,你可算回来了。你快来救我,我不穿这个,太丑了。
徐文昌:人呢?
(楼山关用手指向店长办公室)
徐文昌:你好,房店长吗?
房似锦:是你?
徐文昌:是我,我是徐文昌。
(两个店长握手)
房似锦:你好,我是房似锦。幸会。
徐文昌:幸会。外边(朱)闪闪怎么回事?
房似锦:是这样的,徐店长。隔壁两家竞争对手都在门外拉客人,而附近幼儿园和小学却都是盲点。我们要抢先占领它。所以我派朱闪闪去发传单,另外谢亭丰今天上班迟到了一个小时,按照公司规定,他要罚款一百,店内警告一次。
(徐文昌店长听了以后,嗤之以鼻)
単語:
1. 恐怕 (副詞) おそらく kǒng pà
2. 由不得(動詞) ~思うままにはならない yóu bu de
3. 指向 (動詞) 方向を指示する(指す)
4. 幸会 (動詞) お目にかかれて光栄です xìng huì
5. 隔壁 (名詞) 隣、隣家 gé bì
6. 拉客 (名詞) 客引きをする
7. 盲点 (名詞) 盲点、死角 máng diǎn
8. 抢先 (動詞) 先を争う、先手を打つ qiǎng xiān
9. 罚款 (動詞) 科料を取る fá kuǎn
10. 嗤之以鼻(成語) (軽侮の気持ちで)ふふんと鼻先であざ笑うchī zhī yǐ bí
1. 猫咪 (名詞) 猫 māo mī
2. 摘下 (動詞) 取り外す zhāi xià
3. 交代 (動詞) 言いつける、言い聞かせる
4. 透气 (動詞) 換気する、空気を入れかえる tòu qì
5. 闻 (動詞) においをかぐ
6. 臭 (形容詞) 臭い、腐っている chòu 反対語:香
________________________________________
第20節 動画再生時刻19:57~22:21
(拿着猫咪衣服,来到朱闪闪面前)
房似锦:你把这个穿上去发传单。
朱闪闪:我穿?
房似锦:对啊。
朱闪闪:为什么呀,我不想穿。那个太难看了,我不想穿。
房似锦:这恐怕由不得你。
朱闪闪:还臭哄哄的,我不穿。要穿你穿。
(徐文昌店长开车回来了)
王子健:姑姑来了。
朱闪闪:姑姑,你可算回来了。你快来救我,我不穿这个,太丑了。
徐文昌:人呢?
(楼山关用手指向店长办公室)
徐文昌:你好,房店长吗?
房似锦:是你?
徐文昌:是我,我是徐文昌。
(两个店长握手)
房似锦:你好,我是房似锦。幸会。
徐文昌:幸会。外边(朱)闪闪怎么回事?
房似锦:是这样的,徐店长。隔壁两家竞争对手都在门外拉客人,而附近幼儿园和小学却都是盲点。我们要抢先占领它。所以我派朱闪闪去发传单,另外谢亭丰今天上班迟到了一个小时,按照公司规定,他要罚款一百,店内警告一次。
(徐文昌店长听了以后,嗤之以鼻)
単語:
1. 恐怕 (副詞) おそらく kǒng pà
2. 由不得(動詞) ~思うままにはならない yóu bu de
3. 指向 (動詞) 方向を指示する(指す)
4. 幸会 (動詞) お目にかかれて光栄です xìng huì
5. 隔壁 (名詞) 隣、隣家 gé bì
6. 拉客 (名詞) 客引きをする
7. 盲点 (名詞) 盲点、死角 máng diǎn
8. 抢先 (動詞) 先を争う、先手を打つ qiǎng xiān
9. 罚款 (動詞) 科料を取る fá kuǎn
10. 嗤之以鼻(成語) (軽侮の気持ちで)ふふんと鼻先であざ笑うchī zhī yǐ bí
連続ドラマで中国語を学ぶ講座(リスニング力・会話力向上)
入会金:3,000円 受講料:1,500円/1回(回数制、銀行振込) テキスト:デジタル教材(無料)
連続ドラマ中国語クラス
授業時間:毎月第2、4木曜日クラス 20:30~22:00
※表示価格は税込です。


