アニメ映画 哪吒之魔童降世(哪吒1)


哪吒之魔童降世(哪吒1)映画鑑賞 ご覧ください
アニメ映画 哪吒之魔童降世(哪吒1)                   
中国で劇場公開された国産アニメ映画の中で最大級ヒット作の一つ
登場人物:
太乙真人 tài yǐ zhēn rén 伝説の英雄・仙人、崑崙山十二大師の一人
申公豹  shēn gōng bào ゲゲゲの鬼太郎に出てくるねずみ男のような人物
混元珠  hùn yuán zhū   善悪の区別がつかない怪物
元始天尊 yuán shǐ tiān zūn 太乙真人の師。道教神学中の最高神。

本文

第6節 動画再生時刻1:40~2:29 
太乙真人:你打我撒,你打我撒。(混元珠生气了,张开双臂,耀武扬威)
太乙真人:不打脸行不行?(混元珠用两脚猛踹太乙真人)
(字幕:元始天尊)元始天尊坐着拿过一个香炉,顺手把混元珠从空中抓过来放进香炉中。太乙真人和申公豹被解救,赶来拜见师父。混元珠在香炉中垂死挣扎。

単語:
1. 猛踹     (動詞)  激しく蹴る měng chuài 
2. 抓过来  (補語)   こちらに持ってくる
3. 顺手   (副詞)   簡単に、ついでに
4. 解救   (動詞)   救う、救出する jiě jiù
5. 拜见   (動詞)   謁見する、会見する bài jiàn 
6. 张开双臂 (成語)   両腕を広げる
7. 耀武扬威 (成語)   威勢を振るう yào wǔ yáng wēi
8. 垂死挣扎  (成語)  瀕死の抵抗、死闘 chuí sǐ zhēng zhá

第7節 動画再生時刻2:29~3:27
元始天尊:这混元珠被我炼化后,分为灵珠和魔丸。魔丸元神坚不可摧,我施了天劫咒。三年后引天雷下凡,摧毁魔丸。这期间需小心看管。李靖乃天命之人,灵珠可投胎为他第三个儿子。这任务便交给你吧。(说着把灵珠交给了太乙真人)我昆仑十二金仙已有十一,若将灵珠培育成才,最后一个名位就归于你了。
太乙真人:多谢师尊栽培,多谢师尊栽培。
元始天尊:灵珠降生后,灵珠降生后便叫他哪吒。

単語:
1. 炼化 (動詞)    精錬、精製する
2. 天劫咒(名詞)    呪文(雷を呼び起こして標的を破壊する) tiān jié zhòu
3. 天雷 (名詞)    地雷や水雷と同様に、劇中では武器の一種である
4. 下凡 (動詞)   (天界の神仙が)下界に降りる xià fán 
5. 投胎 (動詞)    生まれ変わる、転生する tóu tāi 
6. 归于 (動詞)    帰属する、~のものである guī yú
7. 师尊 (名詞)   時代劇における師匠の尊称 shī zūn
8. 栽培 (動詞)    育成する、養成する zāi péi
9. 降生  (動詞)   (歴史人物)誕生する jiàng shēng

第8節 動画再生時刻3:27~4:31
字幕《哪吒之魔童降世》
太乙真人:人逢喜事精神爽,来,陪我喝两口。
李靖夫人:(李靖想搀扶一下怀孕的妻子,妻子推开李靖说)不用。
李靖:小心!(李靖俯下身跪在地上,向佛像参拜后对夫人说)夫人你也来拜拜吧。
李靖夫人:拜拜拜,都拜了3年了,再生不出来我砸了这破庙。(说着把吃剩下的苹果投向佛像)
(太乙真人和猪一起从佛像上掉了下来,勉强站起来自我介绍道)
太乙真人:我乃乾元山(qián yuán shān)金光洞太乙真。(此时一块石头从上面掉下来将太乙真人砸倒)
単語:
1. 搀扶 (動詞)    支え助ける、手を貸す chān fú
2. 怀孕 (動詞)    妊娠する huái yùn
3. 推开 (動詞)    押しのける 
4. 俯身 (動詞)   身をかがめる
5. 生不出来(補語)  産めない
6. 吃剩下(補語)   食べ残す chī shèng xià
7. 勉强 (形容語)  なんとか頑張って
8. 人逢喜事精神爽  人は嬉しいことがあれば元気が出る

第9節 動画再生時刻4:31~5:53
(李府门前)
百姓1:等等我。快点。
百姓2:预祝李大人喜得贵子。
媒婆:李管家,我是来给三公子说亲的。
百姓3:我们新作了一首曲子。灵珠降世。
管家:谢谢,谢谢,多谢父老乡亲关爱。还请大家少安勿躁,静候佳音,静候佳音。
李靖夫人:痛死老娘了。
太乙真人:时辰快到了。
管家:仙长,听说您爱喝酒。
太乙真人:不看下啥时候?现在哪有闲心喝酒?
管家:给您放这儿了。
太乙真人:不得空,不得空。拿走,拿走。有病嗦。(太乙真人盯着酒坛子)哎呀,就抿一小口。该喝还是要喝哟,巴适!剩下一点点儿也没得意思啊,继续喝。(太乙真人醉倒了,这时管家走进院子)
管家:这药量够你睡3天的。(管家想把灵珠偷走,可是怎么也搬不动)

単語:
1. 预祝 (動詞)    祈る、念じる yù zhù
2. 媒婆 (名詞)    <古代>仲人を職業とする女性 méi pó
3. 说亲 (動詞)    仲人をする。 (同)说媒 shuō méi
4. 管家 (名詞)    管理人、支配人
5. 降世 (動詞)    (歴史人物)誕生する (同)降生  
6. 关爱 (動詞)   配慮し大切にする、気を配っていたわる
7. 时辰 (名詞)    時刻 shí chen  
8. 抿  (動詞)    ほんの少し飲む mǐn
9. 巴适 (方言)    気持ちが良い、快適である bā shì
10. 不得空(方言)   暇がない、手が放せない
11. 父老乡亲  ご近所の方たち(父親、長老、地元の人々)fù lǎo xiāng qīn
12. 少安勿躁  しばらく落ち着いて焦るな shǎo ān wú zào
13. 静候佳音  落ち着いて吉報を待つ  

第10節 動画再生時刻5:53~6:30
申公豹:可恶,天尊施了法,只有太乙拿・・・拿得动。
接生婆:李大人,仙长还不施法吗?  
李靖:仙长,时辰到了吗?
(管家扶起太乙真人)
李靖:怎么了?
管家:仙长醉了, 我想把它弄醒。
李靖:醉了?
管家:把酒打出来就好了。   
李靖:这如何使得。太失礼仪,有损斯文,成何体统。
接生婆:大人,夫人挺不住了。
李靖:让我来。(对太乙真人的腹部连续猛烈击打)

単語:
1. 可恶 (形容詞) 憎らしい、憎い kě wù
2. 接生婆(名詞)  助産婦 jiē shēng pó  
3. 扶起 (動詞)  支えて立ち上がる
4. 弄醒 (動詞)   目を覚まさせる nòng xǐng 
5. 击打 (動詞)   パンチ
6. 太失礼仪        あまりにも失礼だ
7. 有损斯文        品位を損ねる
8. 成何体统        みっともない  chéng hé tǐ tǒng
9. 挺不住         持ちこたえられない、疲れて堪えきれない  

上記映画鑑賞
YouTube動画検索のキーワード
https://www.youtube.com/watch?v=k8UCRE0Pl8M
 映画で中国語を学ぶ(リスニング力・会話力向上)

入会金:3,000円   受講料:1,500円/1回(回数制、銀行振込) テキスト:デジタル教材(無料)


名作映画中国語クラス

時間:毎月第1、3木曜日クラス 20:30~22:00
※表示価格は税込です。